RSS hírcsatorna






Online Angol Tanszék Weblog

Szótár és fordító Chrome-hoz

2015-07-06 | Közérdekű

A böngészőkhöz most már nagyon sok olyan kiegészítő szolgáltatás érhető el, amely megkönnyítheti a nyelvtanulási munkát is. Ezek közül most két kiegészítőt mutatunk be, amelyeket a Google Chrome böngészővel együtt használattok. Hasonló szolgáltatások más böngészőkhöz is elérhetőek, de mivel Google szolgáltatásról van szó, a legegyszerűbben a Chrome-hoz telepíthetőek ezek.

Telepítés: Írd be a böngésződ címsorába a chrome://extensions/ címet! A lap alján lesz egy "Get more extensios" link, és azt követve eljutsz a hivatalos gyűjteményhez. Ott keress rá a Google translate-re, és telepítsd! Ugyanezt tedd meg a következő pontban ismertetett Google Dictionary-vel is! Ha mindent rendesen csináltál, így fog kinézni a Chrome böngésződ jobb felső sarka (a pirossal bekeretezett részeket nézd!):

Az első a Translate, a másik a Dictionary ikonja. Mndkettőnél elvégezhetsz fontos beállításokat, pl. hogy mikor jelenjen meg a fordítás, billentyűhöz vagy egérklikkhez kötheted stb.

1. Google translate

Noha nem vagyunk hívei a gépi fordításnak, az tagadhatatlan, hogy bizonyos segíséget jelent sokaknak a használata. Ha nem is ad teljes értékű fordítást, és olykor elég nagy bolondságokat ad ki, arra mindenképpen jó, ha elfelejtetted volna valamelyik szót, és csak az kell, hogy eszedbe jusson - és ilyenkor arra is rájössz majd, hogy ha helytelen javaslatot ad a gép.

Az alábbi kép azt a beállítást mutatja, hogy ha kijelölök egy szót vagy szövegrészletet, akkor automatikusan megjelenik egy Google Translate ikon.

Ha erre az ikonra kattintasz, akkor megjelnik a szó fordítása. Előtte a beállításoknál érdemes beállítanod, mi a saját nyelved és milyen nyelvre kéred a fordítást - de mint látod, megjelenítés után is átállíthatod a forrásnyelvet.

Nagyon hasznos, hogy a szót meg is hallgathatod mindkét nyelven. Az anyanyelveden ez talán kevésbé érdekes, de az angol kiejtés miatt nem elhanyagolható dolog.

Igaz, teljes szövegeket már nem olvas fel neked (lásd az alábbi képet, nincs rajta hangszóró ikon), és a szövegek fordítása már kissé problémásabb lehet. Viszont az alábbi Wikipedia-cikk első mondatát elég jó eredménnyel lefordította, a szöveg többé-kevésbé megérthető, noha ha te magad így fordítanád le, akkor biztos levonnánk jó pár pontot az értékelésnél, meg csóválnánk a fejünket rendesen. De hát te nem gép vagy, ugye...

2. Google Dictionary

A szótár kétnyelvű szótárként is használható, ilyenkor a toldalékolást esetleg nem veszi figyelembe. Nagyon hasznos, hogy - szótárhoz méltóan - több változatot is ad olykor, nem csak egyetlenegyet, mint a Goggle Trnaslate. Kiejtést azonban ilyenkor nem tartalmaz.

Értelmező szótárként is kiválóan alkalmazható, és ezt külön beállításként sem kell megadnod. Ha angol szóra kattintasz (a beállításokban megadótt módon), akkor a szó értelmezését adja meg, olykor-olykor kiejtéssel is:

Ha azonban teljesebb szótárra vagy kíváncsi, akkor a címsorban található ikonra kattints! Ott megjelenik majd egy sor, amibe beírhatod a keresett szót. Ha angol szót írsz be, akkor értelmező szótár lesz belőle, például így (kiejtéssel, magyarázatokkal stb):

Ha magyar szót írsz be, akkor pedig egy hosszabb listát ad - jóllehet magyarázatok, példamondatok és bárminemű egyéb plusz információ nélkül. De ez még mindig jobb, mintha kidobná az első fordítási javaslatot, ami a keze ügyébe kerül.

És zárszóként: bármiféle szótárt használtok, használjátok óvatosan, körültekintően! A szótár nem arra való, hogy abból tanuljon meg valaki egy idegen nyelvet - noha gyakorlatilag elengedhetetlen kellék.


Olvasói kommentárok

Ehhez a blogbejegyzéshez még senki nem szólt hozzá...

Te mit szólsz hozzá?

Nem vagy bejelentkezve. Kommentárt csak bejelentkezett felhasználók írhatnak.
search EN EN EN | Saját szótár | A majdnem semmit, szinte semmit mondd így: next to nothing. (She was wearing next to nothing)